Tuesday, December 12, 2023

A Japanese Translator’s Sabbatical: Wildlife Safari in The World’s Last Truly Pristine Wilderness

The call of nature was tempered by a pair of lions, male and female, sauntering through the safari lodge in the dead of night, their grunts piecing the eerily silence that had settled over the dark African bush. It’s literally a hop skip and jump to the ablution block but…to pee or not to pee?

This is perhaps one of the last truly pristine wildernesses in Zambia, if not all of Africa.

Professional Translator Japan
Zam Lodge on the Kafue River 

The Kafue National Park, named for the majestic Kafue River, was established in 1924. Covering an impressive 22,400 km² (slightly larger than Israel and roughly the same size as the U.S state of New Jersey), it is not only the largest game park in Zambia, but also lays claim to the Number 2 spot in all of Africa. Stretching over three provinces -North Western, Central and Southern- the park is readily accessible from the capital Lusaka, the Copper Belt in the north and the tourist hub of Livingstone in the south of the country. Roads are generally good, and the park is also serviced by several all-weather airfields.

Despite its ease of access and great diversity of flora & fauna, the park remains little-known and unspoiled having escaped the level of commercialization that makes many of the better known African game parks, such as South Africa’s Kruger National Park, a tourist trap.

The Kafue National Park is a must on any bucket list.

This is one of the few places south of the Congo basin where you can within a 24-hour period still encounter the Big 5 – Lion, Leopard, Cheetah, Hyena and Wild Dogs. While healthy populations of the more charismatic wildlife are standard fare, expect to be delighted by rare and elusive antelope such as sitatunga, lechwe, roan, sable and hartebeest to mention but a few. A local safari guide with good knowledge of the park will have no problem pointing out many of the 158 documented species in the park.

Fortunately, large scale commercialization remains a distant prospect.

The ongoing liberalization of southern African economies has, though, seen numerous foreign safari operations establish a foothold in the park. It is not uncommon to see eye watering rates of USD1,000 PLUS per night. The mere presence of these operators indicates there is a market for their services; however, the “sanitized safaris” served up detracts from the true experience. Seek out a local Zambian safari operator for the quintessential African Safari Experience.

The locally operated Zam Lodge is nestled between 2 enormous islands capping either side of a near right angle bend in the meandering Kafue River. The lodge, consisting of four cozy chalets, rotunda, kitchen, and ablution block, opens right onto the banks of the Kafue. Think “bush camp”!

Three and a half hours out of Lusaka on excellent asphalt roads, a quick lunch, and our local guide whisked us straight to the fishing grounds. Fishing on the Kafue River is excellent. Within minutes of casting, lines were running out on screaming reels. Various varieties of bream, pike, sliver barbel and monstrous black barbel would be on the menu. After an hour on the water the haul of the day was enough to feed our entire party of nine, and that was after battling the resident fish eagle. This regal bird of prey would from time to time swoop down from its lofty perch high in the forest canopy, attempting to take catch right off our lines!

With the sun setting, we headed back to camp weaving around hippos & crocs blocking our route.

Professional Translator Tokyo
Kafue River Sunset 

Dinning in the rotunda was eschewed for chairs pulled up around a blazing camp fire under the brisk night sky. A sumptuous meal of freshly caught fish was washed down with copious amounts of drink capped with coffee. Nearby the kids grilled their catch the old-fashioned way -- Skewered over a ‘mini grill’ the friendly staff taught them how to make. Self-entertainment for kids, relaxation for the rest!

Zam Lodge is a child friendly safari operation. And, staff constantly keep an eye on the little ones; this is, after all, the deep African bush.

Our 3 days on the Kafue, characterized by fishing, day & night game drives, spectacularly crimson sunsets & sunrises, camp fire meals and excellent company way into the melodious African night, was, sadly, over all too soon. Zam Lodge’s expert safari guides delivered -- Elephants, hippos, crocodiles, hyena, wild dogs, sitatunga, lechwe, sable, kudo, puku, impala, and bushbuck to name but a few. Unfortunately, we never got to see the notoriously elusive male leopard hanging around, although the shy bushbuck did alert us to its presence with alarm calls of short & sharp barks continuing way into the night.

But, when lion are on the prowl even leopards know better than to be out and about. Bolted behind heavy, 2-inch-thick steel-hard mukwa wooden doors ready to pee a river, the ablution block may as well have been on the other side of the river…

Professional Japanese Translator
Rotunda Dinning & Bar 

About the Author
The author is a Japanese translator in Tokyo, Japan specializing in travel & tourism translations. Contact SAECULII YK, owner of the Tokyo based Japanese Translation Company, Professional Japanese Translators with decades of solid experience.

All rights reserved. Reproduction of this article is permitted only with explicit permission from SAECULII YK, and should include copyright information and text links as is (japan-translators.saeculii.com/english/services/japanese-translation-hotel-travel.cfm).

Tuesday, November 28, 2023

Certified Translation Japanese-to-English Service for Prenuptial Agreements

 Need professional translation for your prenuptial agreements?  


 

Japan, Tokyo based certified Japanese translation services translates prenuptial agreements and a variety of personal documents, ensuring their legal acceptance by official organizations globally.

Ensuring Acceptance

With several decades of expertise and experience translating various personal legal documents, we assure you that your prenuptial agreements will be accepted seamlessly, regardless of where they are submitted or for what purpose. Trusted translation company with an impeccable record – 

Not a single certified certificate or document translation has ever been rejected.

Comprehensive Guarantee

Your peace of mind matters very much to us. 

With a 100% Money Back Guarantee, you can confidently submit your prenuptial documents, knowing they are in the hands of experts dedicated to accuracy and acceptance.

Local Translation, International Acceptance

The personal documents we translate are carefully crafted for submission to various institutions in English-speaking countries worldwide and Japan. Whether it's for Courts of Law, Embassies, Immigration Services, Educational Institutions, Law Firms, or National Registries, we ensure your translated prenuptial documents meet and exceed global standards.

Expertise Tailored to Your Translation Needs

Let our certified Japanese translators, experienced in translating personal legal documents, take care of your requirements - Prenuptial Agreements Certified Translation Japanese-to-English Service


Monday, November 13, 2023

Demystifying the Myth of Translation in the Cloud

As technology advances, it's natural to expect progress and innovation in various industries, including translation. 



Translation Cloud 

However, in recent times, the notion of a "Translation Cloud" has emerged, claiming to revolutionize the translation process. But is it truly a step forward?

Canning Professional Linguist

“Each time we fire a ‘professional linguist, our quality improves.”
A certain translation services company operating a translation cloud boldly claimed that their quality improves every time they replace a "professional linguist." This statement, initially shared on their blog, raises a crucial question: How can professional Japanese translation be achieved without skilled linguists at the helm?

(It’s worth pointing out that the moron that posted this “pearl of wisdom” for the ages has since retracted the post from the company blog; however, you can still find copies of it cached on the Web.)

True Face of the Cloud - Machine Translation

Consumers of professional translation services should be left in no doubt that machine translation is already an integral part of the translation cloud:


An excerpt from another insightful article gives us the lowdown, warts ‘n all on this “celebrated” technology: 
“By drawing on the analogy of a child learning, the author implies computer translation, be it machine translation or computer assisted translation, is capable of intelligent translation through learning -- Let’s be crystal clear here, IT IS NOT. Computer translation is software that can only do what it’s programmed to do. Fact is, science doesn’t even understand yet how children learn languages!”

Translation Cloud: Celebrated Technology Not

This article looks at what exactly a "translation cloud" is. 

Being 100% carbon based -that is, professional Japanese translators- we were intrigued enough to follow-up on this "celebrated" technology that is the Translation Cloud. The conclusion reached is that the spin doctors really had their work cut out for them! But, don't take our word for it; read the translation article above and draw your own conclusions...


Tuesday, October 24, 2023

Job Offer Certified Japanese Translation: Your Path to Seamless Employment Documentation

 When it comes to translating crucial employment documents like job offers, experience matters. 


With several decades of expertise in translating a wide range of employment records, including job offer letters, we have the knowledge and proficiency to ensure your documents are accepted without a hitch. 

Tokyo based certified Japanese translation service with an impeccable track record – 

We've never had any certified, official, or legal documents rejected. Ever.

Quality Standards You Can Bank

We understand the importance of accuracy and precision in translating job offers. 

Our services are not only legally accepted by all official organizations but also recognized and trusted internationally. The various types of employment documents we handle are submitted to a diverse range of institutions in English-speaking countries globally. Whether it's a commercial bank, court of law, embassy, immigration service, educational institution, law firm, official organization, or national registry, you can count on our translations to meet and exceed the highest quality standards.

Your Peace of Mind, Guaranteed

We know that submitting translated job offers comes with its share of concerns. That's why you get a Complete Satisfaction or 100% Money Back Guarantee. We want you to be able to confidently submit your translated documents, knowing that they have been meticulously translated and are backed by an ironclad commitment to excellence.

Let Certified Translators Handle Your Needs

Trusted certified translators who specialize in Japanese-to-English translations. We have the expertise, the experience, and the dedication to ensure that your employment documents are not only accurately translated but also legally accepted by all official organizations.

Get started today and experience the seamless process of Job Offer Certified Japanese Translation


Thursday, October 12, 2023

The Police Misstep with Google Translate

Arrested by a machine? 



Sounds like a scene from a sci-fi thriller, doesn't it? But this isn't fiction; it's a chilling reality. Let's delve into a critical issue, one that might have repercussions beyond what we can fathom.

Dated Yet Relevant

Yes, the incident we're about to discuss happened back in 2012. It's old news, but it remains disturbingly pertinent. In an era where technology evolves at a lightning pace, this story serves as a cautionary tale of what could be in store for us all.

Before we dig into the crux of the matter, let me point out that the very same technology that powers machine translation -Large Language Models (LLM)- also powers artificial intelligence (AI). As such, it is worth heeding the warnings by luminaries like Elon Musk and Stephen Hawking.

Read how an innocent man was arrested with machine translation:


A Global Concern

Think this dystopian-esque future is in some distant land? Think again! 

It's happening right here in our own backyard. The Immigration and Customs Enforcement (ICE) of the United States Department of Homeland Security (DHS) is gearing up to implement Automated Phone Translation. Sounds like a boss idea to provide legal aid at cost; however, at its core, it's the same flawed machine translation technology.

The Problem with Machine Translation

In case you’re wondering what our beef is with machine translation -also known as automated translation- here’s a simple experiment we’ve run over a number of years to illustrate the efficacy of this stuff:


In an era where the promise of technology is immense, we must be vigilant about its applications. The incident from 2012 should serve as a stark reminder of the pitfalls of relying on machine translation in critical situations. In our quest for efficiency and convenience, it’s important not to underestimate human intelligence, especially in sensitive areas like law enforcement.

Oh, by the way, we're proud to be Japanese Human Translation Services

Tuesday, August 29, 2023

Employment Reference Certified Translation Japanese to English

 Translation services Japan, Tokyo delivering comprehensive solutions for translating employment references.

 


Our certified Japanese translation ensures that your employment references are legally recognized and accepted by all official organizations.

Equal Measure Experience and Expertise

With decades of experience, we are able to ensure the successful translation of various employment-related documents. Whether it's job references, career history, internships, or interim positions, our expertise guarantees that your references will be perfectly translated and ready for submission, regardless of the purpose.

What Sets Us Apart?

Commitment to precision and quality in every single translation project is total.

That is the reason why SAECULII YK can trumpet a flawless record when it comes to certified, official, or legal document translations – 

We have never had document rejection. 

This accomplishment underscores our commitment to being a reliable partner. Moreover, our 100% Money Back Guarantee provides you with absolute assurance as you submit your documents.

Globally Recognized Quality Standards

The references we translate hold worldwide acceptance, endorsed by various institutions across English-speaking countries and in Japan. These include commercial banks, courts of law, embassies, immigration services including USCIS, educational institutions, law firms, official organizations, and national registries.

Our translations adhere to the highest global quality standards, ensuring they meet specific criteria and requirements for acceptance.

It’s More Than Quality Translations

Our certified translators understand there is more to your requirements than translation, such as a desire to have the job done properly first time around with a minimum of fuss! 

Contact us today to get your translated career references translated seamlessly - Employment Reference Certified Translation Japanese to English

Monday, August 28, 2023

The 5 Secrets to Optimal Professional Japanese Translation

This article is about achieving impeccable professional translation results, every single time.



We'll guide you through the intricacies of translation quality, ensuring your project's success is no longer a roll of the dice.

The Steppingstone to Quality

Amid the marketing jargon and industry buzz vying for your dollar, selecting the right type of translation might seem like a daunting puzzle. Let's demystify your options:

HUMAN TRANSLATION SERVICE
The crème de la crème, performed by educated, trained, and specialized Japanese human translators.

COMPUTER TRANSLATION
The realm of automation, with mixed results in terms of quality and nuance.

THE HYBRID
Post Editing Machine Translation (PEMT) is a blend of automation and human touch, but often riddled with challenges.

TRANSLATION CROWDSOURCING
A collaborative approach, but it can lack consistency and expertise.

TRANSLATION CLOUD
A platform for translation collaboration, with varied outcomes.

 

The Common Sense Option

Now, let's unravel the secret behind translation quality that stands above the rest. The answer lies in Human Translation Service. Why is this your winning ticket to excellence?

Japanese human translators are educated, experienced, and experts in their chosen domains. Further, they bring subject matter expertise, which is crucial for accurate translations in specialized fields like technology, finance, and law. 

Therefore, unlike other options, there's no compromise between cost and quality. In other words.
You get the best of both worlds, without the trade-offs.

A Guarantee with Teeth

Consider this: 
You wouldn't buy a computer without a warranty, right? 
Translation services should be no different! Ensuring the highest quality begins with a service guarantee that's more than just words. Here's what to scrutinize before making your choice:
  1. Qualified Human Translators - Ensure the company employs skilled professionals with proven expertise.
  2. Quality Driven Processes - Look for a commitment to rigorous translation processes that prioritize accuracy.
  3. Post Delivery Support - A guarantee shouldn't end with delivery; post-project support matters.
  4. Personalized Customer Service - Your needs should be at the heart of every interaction.
  5. Confidentiality and Security - Your content's protection should be non-negotiable.
While a simple, clean cut Complete Satisfaction or 100% Money Back Guarantee is ideal, you’ll want to take a hard look at the details of that guarantee on offer. After all, 
Getting your money back for a flubbed job is nice; however, you don’t want to waste your time dealing with incompetence, right?

 

Translation Quality with the Right Knowledge

Your quest for top-tier Professional Japanese Translation begins with knowing your options and demanding a service guarantee with teeth. In other words,
Being armed with the right knowledge!
Now, you're truly equipped to embark on a translation journey that promises nothing less than excellence.

Monday, July 31, 2023

Professional Japanese Translation: How to Avoid Baking Failure into Projects

Take a moment to examine a real-life Japanese translation project advertised on a popular professional translation directory.

 

The project demands expertise in human resources, training manuals, organizational behavior, commerce & economics, and finance, totaling a massive 300,000 ~ 500,000 words. As if that's not challenging enough, the delivery due date is an absurdly tight 3 DAYS. 

Let's break down the factors that make this project a recipe for disaster.

Navigating the Expertise Maze - Do These Translators Really Exist?

The first hurdle in this project is finding professional translators with an extensive understanding of human resources, training manuals, organizational behavior, commerce & economics, and finance. Such a wide range of expertise is rare even in a translator's native language, let alone in a learnt language. 

The specific requirement of using SDLX Translation Suite further narrows the pool of qualified translators, making this project's success seem like a distant dream.

The Numbers Game & Overcoming Impractical Workloads

Translating 300,000 ~ 500,000 words in just 3 days with an eye to quality is tall order!
Even with a daily translation rate of 1,500 words for quality work, it would require a staggering 67-111 Japanese translators. Additionally, proof-checking activities demand 25% of the translation effort, leading to a need for an additional 17-28 proof-checkers. 

Then the sheer magnitude of this project setup time, including recruiting and evaluating translators, proof-checkers & editors, software setup, and administrative tasks, adds another layer of complexity.

The Power of Strategy: Avoiding Costly Translation Errors

Unfortunately, such rushed translation projects are not uncommon, and they often result in fatal translation errors. 

A well-regarded study found that a staggering: 
80% of global firms suffer from revenue loss due to translation errors. 
The root of the problem lies in the lack of a well-defined translation strategy. Merely needing a quick translation is not a strategy. A 

Comprehensive strategy that recognizes translation as a distinct and essential process is crucial to achieving high-quality results and avoiding costly mistakes.

 

A Translation Strategy is Professional Translation

Translation errors are avoidable - There's no reason to lose money on translation projects. 

Reach out to professional Japanese translators who understand the importance of a well-crafted translation strategy, especially for business document translation. 

Contact professional Japanese document translation services.

Tuesday, July 11, 2023

Certificate of Employment Certified Japanese Translation

 Trusted Certified Translation Services in Japan, Tokyo.

 


We specialize in providing accurate and reliable translations of employment history, documents, and records. Our translations meet the standards and requirements to be accepted by immigration services.

Certified and Legally Accepted Translations for Japanese Employment Certificates

We understand the importance of your employment documents being accepted, and that's the reason why we offer a 

100% Money Back Guarantee. 

We want you to have complete confidence when submitting your translated employment certificate. 

With over a decade of experience translating various documents for immigration applications, we have the expertise to ensure that your employment certificate is accepted wherever it is submitted, for any purpose.

Experienced Translators for Immigration Documents

SAECULII YK has a flawless track record when it comes to certified document translations. 

We have never had any documents rejected, demonstrating our commitment to delivering high-quality translations that meet the strictest standards. 

Our team of certified Japanese translators has extensive experience in handling immigration documents, including employment certificates. You can trust us to accurately translate your certificate of employment while adhering to the necessary requirements.

Certified Translations for Immigration Purposes

If you are submitting your employment documents for immigration purposes, it is essential to have them certified. 

We are able to help with this. 

Our certification ensures the authenticity and validity of the translated documents, making them suitable for submission to immigration services. 

Experienced Translators Handle Your Certificate of Employment Translation

Trust our certified translators with immigration document expertise to handle your requirements with the utmost care and professionalism. 

Contact us today - Certificate of Employment Certified Japanese Translation


Monday, June 26, 2023

Translation Company Japan: The Hunt for Free Professional Japanese Translation

Translation companies often offer free trial translations to showcase their expertise and attract potential customers.



The Appeal of Free Trial Translations

These trials can range from a few hundred words to several pages, depending on various factors such as the customer, project size, or topic complexity. Some professional translation services even offer a complete satisfaction guarantee, promising a full refund if the customer is not satisfied with the professional Japanese translation

The Desperation for Freebies

The quest for free professional translation can drive people to desperate measures. 

Imagine having a 900-word translation project and seeking free trials from multiple translation services, hoping to piece together the entire project without paying a dime. However, it should be known that this approach can lead to complications and even legal issues. True story:

A software company once rejected a trial translation for not supposedly meeting their standards but later used that very same translation in their product, violating the terms of the free trial agreement.

Suffice it to say that our legal representatives had a field day!

The Hidden Costs of Scrounging for Free Translation

While the idea of scoring free professional translation may sound enticing, the reality is often more trouble than it's worth. Scrounging for translation freebies can waste valuable time and jeopardize the quality and reliability of your translation. Paying for professional Japanese translation service ensures accuracy, reliability, and adherence to legal agreements, making it the smart choice for any serious project.

Invest in Professional Translation to Succeed

While free trial translations may seem like an opportunity to score professional translation at no cost, the pursuit of freebies can be more trouble than it's worth. 

It's important to recognize the value of professional translation services and be willing to invest in their expertise. By paying for professional translation services, you can ensure a smooth and reliable translation process that meets your project's needs. 

Trust the expertise of Translation Company Japan and be a professional in your approach to translation.

Friday, June 23, 2023

Personal Document Translation Japanese to English: Accurate and Certified

 When it comes to translating your personal legal documents, we understand the importance of accuracy and reliability. 


Personal Document Translation Japan Tokyo

That's why the Personal Document Translation Service in Tokyo, Japan is here to provide you with expert translations that you can trust. A team of highly skilled Japanese legal translators ensures that your personal documents are accurately translated and certified, meeting the highest standards of quality.

Expert Legal Document Translators: Ensuring 100% Accuracy

We take pride in our team of expert Japanese translators many who possess:

  • Practical legal training, and
  • Real-world legal experience. 

Many of our translators are alumni of international law firms and corporate legal departments, bringing valuable expertise to every translation project. 

Our commitment to quality is reflected in a full-cycle process (TEP), including translation, editing, and proofing, which involves a minimum of three experienced professionals working on each project. This meticulous approach guarantees unparalleled accuracy in translating your personal legal documents.

Certified Translations with 100% Money Back Guarantee

Personal legal documents submitted to official and governmental organization require certified translation. 

The translation team understands the specific requirements for certification and will ensure that your translated documents meet all necessary criteria. Additionally, we are so confident in our ability to deliver high-quality translations that you get a

100% Money Back Guarantee. 

Click the link below to find out more about the certification process and how we can assist you. Experts in certified translation will guide you through the certification requirements, ensuring that your translated document meets all necessary standards for acceptance.

Wide Range of Personal Document Translations

Our personal document translation services cover a diverse range of documents: 

  • Affidavit of Death
  • Affidavit of Residence
  • Child Medical Consent
  • Child Travel Consent Form
  • Divorce Agreement
  • Financial Affidavit
  • Last Will and Testament
  • Letter of Intent
  • Living Will
  • Parenting Plan/Child Custody Agreement
  • Postnuptial Agreement
  • Power of Attorney
  • Prenuptial Agreement
  • Purchase Agreement
  • Separation Agreement

Legal Japanese translators understand the importance of each document and guarantee accurate translations that preserve the legal nuances and meaning of the original text.

Seamless Japanese Translation, Certified, Accepted

When it comes to translating your personal documents, trust the expertise of legal translators with literally decades of experience. Services are designed to cater to your specific needs, ensuring accurate and certified translations that you can rely on, delivered hassle-free. Contact Personal Document Translation Service Japan


Thursday, May 11, 2023

Translation Article Feedback: A Sign of The Times? bY Japanese Translation Service

A number of years ago we wrote a translation article on the cause of bankruptcy of the well-known and reputable Japanese publishing company, Takeda Random House Japan Co., Ltd.



Long story short, Takeda Random House dabbled in machine translation on a published works leading to a devastating recall. Here’s the complete article for those interested in the minute:
Machine translation forces major Japanese publishing company into bankruptcy
Interestingly enough, though, this article only gained traction when it was re-blogged 18 months later, in January 2015. Numerous comments flowed as interest in the article peaked. These comments, in-and-of-themselves, speak volumes as to the tug-of-war going on in the translation industry that continues to this day -- There is value in reproducing some of these comments to illustrate this point.

MARIA RIGLI
Machine translation should not be confused with computer-assisted translation. Surely, nothing can replace human translators.

Nancy Matis
Crazy story. I can't read the full article in Japanese - but I guess those machine-translated texts were at least post-edited before being published...I can understand the use of MT in some sectors but in this case, I have some doubts...

Nellie K. Adaba
I'm sorry, I meant to say machine or automatic translation, or translation memories cannot replace us human translators. I messed up, made a mistake, malapropism.

Marvin Taylor
We all make mistakes like that. While I think machine translation might be faster and more multichanneled than human translation, it never gets the "feel" of human translation, 'tis true. It seldom gets the nuances as well as human translation when one goes between languages. Therefore we all agree: machine translation cannot replace human translation.

Maria Ortiz Takacs, trad. a./C. Tr.
Wow, it's hard to believe that a reputable publishing company would be so sloppy!

Mohammad Sinaei
I think we should use both human and machine translators. Some time machines translators are useful (for typing faster) but sometime human is the best option.(make fewer mistakes). All in all, I think both have pros and cons.
Cheers

Summarizing, while there’s agreement machine translation can’t produce the natural translation quality of human translators, a number of glaring issues may be a sign of the times:
  • General confusion as to what constitutes machine translation – Beef up on the different types of translation here
  • Blame the user (“sloppy”), not the (machine translation) tool
  • Approval of machine translation, having both pros & cons and depending on translation field

Free Professional Japanese Translation is Still a...Pipe Dream

While we don’t endorse any of the comments above, our position is that machine translation (MT) -being a software that is nowhere near ready for prime time- is being irresponsibly pushed by commercial interest as an alternative to professional human translation. 

I say “irresponsibly” because many folks have come to believe the marketing spin, to their own detriment. For example, 

We had a client out of Sri Lanka that needed a machine translated website re-done with professional Japanese translation. The client, not being knowledgeable in matters of translation was led to believe that machine translation would suffice -- They paid 75% over-and above the professional translation solution we provided?!

Of course, as a Japanese Translation Services company specializing in human translation, we bring a certain measure of bias to the discussion. Why don’t you decide for yourself the efficacy of machine translation - Read 


Finally, in recent years machine translation has become synonymous with artificial intelligence (AI), large language models, neural networks and deep learning. Limited improvements, to be sure, have been made in quality; however, machine translation is still just that – machine translation.

And, oh, let us know what you think - Your 2 cents deposited in the comments section would be appreciated!


Wednesday, April 19, 2023

Why Accuracy Isn't Enough for Certified Japanese Translation

When it comes to choosing a certified Japanese translation service, accuracy is undoubtedly a key factor.



After all, if a certified translation isn't perfectly accurate, it won’t be accepted. Fact is, though,
Accuracy by itself is simply not enough. 
To truly ensure the right, quality oriented certified translation Japanese English, it's important to consider both product quality (i.e., the actual translation itself) and service quality (how the product is delivered).

What Makes for Quality Japanese Translation?


Translation: Product Quality vs. Service Quality

Product quality -the quality of the actual translation itself (i.e., the number, or lack, of errors)- is the foundation of any good, professional translation service. However, it's only one part of the equation. Service quality is equally important.

The Importance of Accuracy in Japanese Translation Products

It goes without saying that accuracy is a fundamental aspect of product quality -  
Translation accuracy is synonymous with translation quality. 
Professional translation services should have rigorous quality control measures in place to ensure that every translation produced is accurate, that any errors are caught and corrected before delivery.

The bare minimum quality control measures you should expect from your translation provider is the TEP Methodology:
  • Translation
  • Editing
  • Proofing
TEP by Japanese human translators with subject matter expertise is the ONLY methodology that produces quality translation.

Service Quality Factors to Consider

A quality oriented professional service understands that Japanese translation is not just about the product, but also about the service provided to the client.

Service quality encompasses a range of factors that go beyond the actual translation itself, including but not limited to timely delivery, clear communication, and professional customer service. When evaluating certified translation services, there are several service quality factors to consider. These include:
  • Timeliness of Delivery
One key factor to consider is how reliably the translation service can deliver the final product. Delays in delivery can have serious consequences, such as missed deadlines (i.e., that interview at the embassy you have) or lost revenue.
  • Clear Communication
Clear communication is another important factor. For example, does the provider succinctly, consistently and in a timely fashion convey information pertinent to your translation project?
  • Customer Service
A professional translation service should be responsive to client needs and concerns. It is not uncommon for service providers to roll out a cooker cutter -a one size fits all- solution to unique client issues. This is not service quality!

Choosing the Right Certified Japanese Translation Service

In choosing the right certified translation services in Japan, it's important to evaluate not only the quality of the translation, but also the timeliness, communication, and customer service of the translation service. In other words, 
Evaluate both product quality and service quality.
Concluding, a professional certified Japanese translation service that prioritizes both product and service quality will guarantee your translated documents are not rejected, but accepted every, single, time.

Monday, March 27, 2023

Certified Japanese Translation Services – Affordable & Quality Assured

Ok, let's cut to the chase here...You want quality certified translation without busting the bank, right?



First, know that there are numerous ways that you can save money on quality Japanese translation. These generally fall under the following categories:

  1. That which you can do yourself, and
  2. That which the translation company can do for you. For example, companies have all manner of discounts: You simply need to ask what discounts are available for your project.

In fact, with both the bullet points above, simply ask the translation folks what needs to be done in order to lower your translation costs! (Professional translation companies know that providing useful pointers is in their own best interest, so why wouldn’t they help?)

Then, there's a whole different class of cost cutting measures you can benefit from -- Forex rate fluctuation discounts!

This means the Japanese yen rate relatively to the US dollar. The dollar has been on a humongous tear over the last year or so - The weak yen translates into some serious discounts for quality translation by professional Japanese translators.

Find out more about affordable & quality certified Japanese translation

(Of course, rates do fluctuate -in both directions- so you don't want to wait around too long hoping for a better deal. "The One That Got Away" is only for love songs & fishermen!)

Monday, February 27, 2023

Translation Services Tokyo: Communicate Quote Requests Clearly & Nail That Tast Turnaround!

Clear, succinct communication is the Number One Factor that will determine how fast your English Japanese translation project is turned around.



And, it all starts with the translation estimate, or quote, request.

If anything, understand that translation companies:

Will only issue quotes for serious inquiries that will likely lead to a firm order.

(Companies are, by their very nature, for profit entities and they have plenty of experience spotting quote request that lead nowhere. Indeed, they get dozens of such quotes each and every single day that they need to work through!)

Therefore, you need to communicate your project requirements clearly so that the translation folks take your request seriously. Here's the kind of quote, which unfortunately happens way too often, that’ll probably not even get a response:

"I need Japanese translation. Can you issue a quote for cost and turnaround?"

This is the whole request! There are no documents attached to base the request on, no project information, nothing! Why would this quote request not get a second look?

Well, obviously, the inquiry speaks volumes for the lack of project requirements understanding and/or clear communications. This will lead to endless emails & phone calls teasing out the project requirements. Professional translation companies start thinking costs, costs & more costs. Indeed, we have on many an occasion found the actual translation turn-around of the project was a mere fraction of the time compared to teasing out all the project requirements! After running a cost-benefit analysis, it became clear there simply wasn’t a case for engaging these kinds of vague requests.

(I hasten to add that folks that genuinely need a hand are engaged and guided through the quote requesting process.)

So, in communicating your requirements clearly when requesting a quote or estimate not only will translation services respond to your inquiry, you'll get a faster turnaround on that Japanese translation project. And, you also reap additional benefits. That is, 
since the translation folks know exactly what you want, they will be able to get the job done right first-time round -- Quality improves, and costs go down!
You can only win with clear, succinct communication when requesting a quote from the Translation Services Tokyo